بعد از آن روز

اطلاعات نغمه

پوزش!
برای مشاهده این بخش، اپلیکیشن نغمینو را نصب نمایید.

با صدای: سید امیر سجادپور، ه.تمنا

کاری از: گروه هنری ردا

بازنشر از: نغمینو

همخوانی «بعد از آن روز»

خطاب علی به زهرا
کپی لینک کوتاه
COPIED
https://naghmino.ir/?p=1652 COPIED

متن نغمه

شعر عربی خوانده شده:

این شعر منسوب به امیرالمؤمنین (علیه السلام) است که بعد از شهادت همسرشان حضرت زهرا (سلام الله علیها) سرودند.

نَفْسِي عَلَى زَفَرَاتِهَا مَحْبُوسَةٌ / یَا لَيْتَهَا خَرَجَتْ مَعَ الزَّفَرَاتِ‏

لَا خَيْرَ بَعْدَكِ فِي الْحَيَاةِ وَ إِنَّمَا / أَخْشَى مَخَافَةَ أَنْ تَطُولَ حَيَاتِي[1]

جان من با ناله‏ هاى خود حبس شده / اى كاش جان من با ناله‏ هايم خارج مى ‏شد

بعد از تو خيرى در زندگانى نخواهد بود / فقط از خوف طولانى شدن زندگيم[بعد از تو] مي گريم‏

مَا لِي وَقَفْتُ عَلَى الْقُبُورِ مُسَلِّماً / قَبْرَ الْحَبِيبِ فَلَمْ يَرُدَّ جَوَابِي‏

أَ حَبِيبُ مَا لَكَ لَا تَرُدُّ جَوَابَنَا / أَ نَسِيتَ بَعْدِي خُلَّةَ الْأَحْبَابِ[2]

مرا چه شده كه بر روى قبرها توقف مينمايم / و بر قبر دوست سلام ميكنم ولى او جواب سلام مرا رد نميكند

اى دوست تو را چه شده كه جواب سلام ما را رد نميكنى / آيا بعد از من دوستى دوستان را فراموش كردى


[1] مناقب آل ابی طالب، ج1، ص240

[2] بحار الأنوار، ج43، ص217

مشاهده کامل

همخوانی «بعد از آن روز»

خطاب علی به زهرا

اطلاعات نغمه

با صدای: سید امیر سجادپور، ه.تمنا

کاری از: گروه هنری ردا

بازنشر از: نغمینو

پوزش!
برای مشاهده این بخش، اپلیکیشن نغمینو را نصب نمایید.

متن نغمه

پوزش!
برای مشاهده این بخش، اپلیکیشن نغمینو را نصب نمایید.

شعر عربی خوانده شده:

این شعر منسوب به امیرالمؤمنین (علیه السلام) است که بعد از شهادت همسرشان حضرت زهرا (سلام الله علیها) سرودند.

نَفْسِي عَلَى زَفَرَاتِهَا مَحْبُوسَةٌ / یَا لَيْتَهَا خَرَجَتْ مَعَ الزَّفَرَاتِ‏

لَا خَيْرَ بَعْدَكِ فِي الْحَيَاةِ وَ إِنَّمَا / أَخْشَى مَخَافَةَ أَنْ تَطُولَ حَيَاتِي[1]

جان من با ناله‏ هاى خود حبس شده / اى كاش جان من با ناله‏ هايم خارج مى ‏شد

بعد از تو خيرى در زندگانى نخواهد بود / فقط از خوف طولانى شدن زندگيم[بعد از تو] مي گريم‏

مَا لِي وَقَفْتُ عَلَى الْقُبُورِ مُسَلِّماً / قَبْرَ الْحَبِيبِ فَلَمْ يَرُدَّ جَوَابِي‏

أَ حَبِيبُ مَا لَكَ لَا تَرُدُّ جَوَابَنَا / أَ نَسِيتَ بَعْدِي خُلَّةَ الْأَحْبَابِ[2]

مرا چه شده كه بر روى قبرها توقف مينمايم / و بر قبر دوست سلام ميكنم ولى او جواب سلام مرا رد نميكند

اى دوست تو را چه شده كه جواب سلام ما را رد نميكنى / آيا بعد از من دوستى دوستان را فراموش كردى


[1] مناقب آل ابی طالب، ج1، ص240

[2] بحار الأنوار، ج43، ص217

مشاهده کامل
https://naghmino.ir/?p=1652
00:00
  • همخوانی «بعد از آن روز» 00:00
00:00
  • همخوانی «بعد از آن روز» 00:00
00:00
00:00
  • همخوانی «بعد از آن روز» 00:00